mercredi 27 juin 2012

Ichelibeudiche

Je crois que je ne suis pas douée pour les langues.

   D'accord j'ai fait un bac littéraire, d'accord j'ai eu la moyenne en anglais LV1 et espagnol LV2 (respectivement 10 et 11) mais ne pratiquant plus depuis pas mal d'années (depuis le lycée à vrai dire) j'oublie à peu près tout. Et voilà que je dois apprendre l'allemand, langue qui n'est pas réputée être la plus simple. Dans les premiers temps mes bases d'anglais seront de bonnes béquilles contre mon handicap linguistique, mais il va vite falloir que je m'y mette. Improve my english. Deutsch lernen.

   A l'annonce de notre départ, je fus prise d'une volonté très inhabituelle. Je m'abreuvais de vidéos sur Youtube, je me jetais sur des livres bilingues, je feuilletais tous les cahiers d'exercices de collège-lycée pour trouver celui qui me conviendrait le plus. Rien n'aurait pu m'arrêter. Puis...prenez le laps de temps entre le moment de l'annonce et le départ, le vrai, quatre longs mois, avec un mariage express à organiser et toute une maison à mettre en cartons, ajoutez à cela une motivation pas forcément très présente au naturel chez moi, et vous obtenez...des livres fermés, des cahiers d'exercices vides, et un non-apprentissage absolu.
Puis mon tout nouveau mari a trouvé un appartement, m'a ramené les papiers lors d'un week-end de passage et j'ai dû signer. Signer des documents que je ne comprenais pas (et que j'avais même du mal à lire). Là, j'ai pris peur !! Je me suis dit quelque chose comme : "ah ouais quand même !" et j'ai immédiatement ressorti mon matériel d'apprentissage. Mais cette fois, sans précipitation, sans vouloir en faire trop d'un coup. Je me concentre sur les bases, les quelques phrases à apprendre par cœur, le "nécessaire" allons-nous dire.

Pour les phrases à apprendre par cœur, histoire de ne pas trop trop être perdue, mais surtout pour respecter la personne à qui je parle (en lui montrant que j'apprends sa langue car je vis dans son pays), un livre destiné aux touristes me semblait le plus adapté. J'ai trouvé celui-ci :


Pas trop cher, format pratique, mise en page agréable ; les chapitres sont clairs, la prononciation bien expliquée, les sujets assez variés et le vocabulaire abondant. Je pense qu'il me suivra beaucoup dans les premiers temps. Chaque soir je l'ouvre, j'apprends une ou deux phrases par cœur ; le matin je les répète, je les relis, je les marque au fer rouge dans mon cerveau, et le soir j'intègre deux phrases nouvelles. C'est la méthode qui me convient le mieux pour l'instant.

Pour les bases (de grammaire, de conjugaison...) j'ai acheté la fameuse méthode Assimil.

Je n'ai fait que les deux premiers exercices, je ne peux donc pas encore me prononcer sur l'efficacité de la méthode. L'efficacité me concernant bien entendu, car c'est une méthode qui n'a plus à faire ses preuves (même si j'ai déjà rencontré des personnes qui n'accrochaient pas du tout avec cette façon d'apprendre).

   Voilà  mes deux outils (+ un cahier d'exercices destiné aux 6e LV1/4e LV2) auxquels je rajoute de temps en temps quelques vidéos en allemand (de films que j'aime bien, de petits reportages qui s'adressent aux enfants...). Je vous tiendrai au courant de mes progrès. Et si vous avez des "méthodes" et/ou des petits trucs pour apprendre une langue étrangère (idéalement l'allemand) je suis preneuse !

Et pour en revenir à mon laborieux apprentissage des langues : Ich spreche kein Deutsch. (plus facile à écrire qu'à dire)

La petite famille

Je crois que ma famille est ce qu'il y a de plus important pour moi !

   Je vous parlerai de mon tout nouveau mari un peu plus tard. Me concernant, vous me découvrirez (je le crois et je l'espère) au fur et à mesure. Je vais vous parler ici de mes deux petits monstres.

Le premier est né en juin 2008 à la Maternité des Lilas. Il ne me ressemble pas physiquement, mais pour le reste, je crois que j'ai un peu trop déteint : il a le même -sale?- caractère. Ultra-sensible et en avance au niveau du langage, il a souvent droit aux : "c'est une tête", "c'est un intellectuel", etc. (pas de notre part, de celles des autres).  Il est relativement calme, posé, et surtout, surtout, très observateur. Il doit comprendre avant tout. C'est un plaisir d'échanger avec lui car il est étonnant dans sa façon de penser et dans ses raisonnements (presque trop grand pour son âge). L'école l'encanaille un peu et cela lui fait du bien.
Nous l'appellerons Cacahuète (à roulette comme dirait son papa).

Le deuxième est né en janvier 2010 à l'Hôpital de Saint-Cloud. Il me ressemble physiquement, mais c'est tout le caractère de son père : passer son temps à vouloir faire rire. Dans la liste de mot qui suit, piochez n'importe lequel et vous aurez une idée du phénomène : canaille, crapule, chenapan, arsouille, pignouf, clown, bourrique, fripouille, et j'en passe. Même s'il est un peu difficile, il a apporté de la "rigolade" dans la maison (car quand le papa partait au travail et que l'on se retrouvait juste Cacahuète et moi, tout était un peu trop "sérieux"). Il est en plein dans la phase d'opposition et du je-teste-les-limites-des-limites mais  a aussi un très très bon côté : il est partant pour tout ! Quelque soit l'activité, quelque soit la tâche à accomplir, il y va et y va jusqu'au bout (même s'il s'agit d'une bêtise remarquez...).
Nous l’appellerons Traîne-bûche (surnom qui vient du papa, qui lui-même se faisait appeler parfois ainsi, à force de tout faire en étant allongé par terre : jouer, lire...)

   Pour en revenir à ma famille adorée, nous voici donc au complet : le tout nouveau mari/le papa, moi/la maman, Cacahuète et Traîne-bûche.

mardi 26 juin 2012

Tom déménage

Je crois que j'aime les livres !

   A peu près tout chez moi passe par un livre. Ils m'accompagnent depuis toujours et m'accompagneront encore longtemps je l'espère. Ils vivent mes joies, mes peines, mes découvertes et mes envies. Ils m'enrichissent. C'est pour moi l'un des meilleurs supports à  la compréhension. C'est un sentiment un peu dur à expliquer mais ceux qui le ressentent voient certainement de quoi je parle (enfin j'espère car je ne saurais pas du tout l'expliquer).
Les deux petits monstres voient bien qu'un déménagement, c'est du changement dans la maison. Mon tout nouveau mari étant déjà parti (début mai, nous le rejoignons  fin juillet) je leur explique pourquoi papa n'est pas là, où il se trouve, que nous allons bientôt le retrouver, mais que ce n'est pas lui qui va revenir, c'est nous qui allons le rejoindre...Le plus grand (tout juste 4 ans) semble comprendre, mais pas forcément réaliser. Le deuxième (2ans et demi) dit "Papa Mamagne. Maman Mamagne. Bôcou Mamagne" me montrant qu'il a bien compris que nous allons aller en Allemagne, mais restant trop petit pour comprendre le concept d'un déménagement. Dans tous les cas, ils voient chaque jour de nouveaux cartons réduirent leur espace pour jouer et  ce n'est pas pour leur plaire.
Pour les aider à bien comprendre, à mettre des images et quelques mots sur une situation un peu compliquée, un peu extra-ordinnaire, j'ai cherché -et trouvé!- un livre pour enfants sur le déménagement. Le voici :


   J'aime les images relativement "neutres".  Ce terme est choisi et  loin d'être péjoratif. Certaines histoires se marient très bien avec des couleurs qui éclatent, des mots qui pétaradent, des dessins en tout sens ; d'autres non. Ici tout est dans la mesure : des dessins réalistes, des couleurs claires, un texte simple. Bien évidemment, je suis plus adepte des livres où le héros n'est pas un animal mais un enfant humain, mais je me fais une raison : il n'en existe malheureusement pas assez, surtout quand il s'agit de thèmes un peu "particuliers". 
Ce livre "sans chichi" est en tout cas parfait pour parler du déménagement. Il va droit au but ! 
 (attention, je divulgue tout !!)
Le papa change de travail.
Tom ne veut pas changer de maison car il veut garder ses copains.
Les parents font les cartons et démontent les meubles.
Tom ne veut pas trier ses jouets.
Les déménageurs arrivent et emportent tout.
On dit au revoir.
On découvre la nouvelle maison (plus grande).
On découvre un arbre pour faire une cabane et les nouveaux voisins.
On s'en fait des copains.
Finalement on l'aime bien cette maison.

   C'est clair et concis. C'est Tom qui parle, c'est donc son point de vue. Mon plus grand, trèèèèèèèèèèèès sensible, avait du mal avec certains passages ; par exemple quand Tom dit : "Je suis triste ; j'ai envie de pleurer." Il semblait vivre à chaque page ce que vivait Tom. C'était touchant et cela m'a confirmé le bon choix du livre. Il a ensuite voulu le lire seul.
Le deuxième, un peu plus...comment dire..."bourrin", passait son temps à dire "caton, caton" (traduction : cartons) et à montrer ceux sur le livre puis ceux dans la maison : but recherché atteint ! 

   Pour conclure donc : je conseille fortement ce livre. Pour les plus grands, même s'il n'enlèvera pas la tristesse de partir ni n'augmentera la joie de découvrir un nouveau lieu, il montrera à l'enfant que cette situation -un déménagement- c'est une transition, pleine d'émotions contradictoires et que d'autres personnes vivent aussi cela, et si l'on est triste, on a le droit, on peut le dire. Quant aux plus petits, il servira à mettre des images et des mots sur une situation un peu abstraite.

Et pour en revenir à mon amour des livres, je crois bien que vous allez souvent en entendre parler...

Petite présentation

Je crois que j'ai une bonne étoile !

   J'ai rencontré un homme avec qui tout allait très vite et très bien. Nous avons  eu deux magnifiques petits monstres (le premier en juin 2008, le second en janvier 2010). Notre décision de ne pas les mettre en collectivité ou chez une nounou coulait de source. Mon tout nouveau mari (5 ans de vie commune mais pas tout à fait un mois de mariage, et oui, le PACS pour l'Allemagne, ça ne le fait pas trop) mon tout nouveau mari donc, est très doué dans son métier.
La lumière de ma bonne étoile faiblit parfois, mais finit toujours  pas se raviver !
Elle a faibli fin 2011 quand la boîte de mon mari a déposé le bilan. Elle s'est ravivée début 2012 quand il a retrouvé du travail.
"-Chez  Crytek.
-Crytek ?
-Une grosse boîte de jeux vidéos.
-Je connais pas.
-En même temps tu ne t'y connais pas en jeux vidéos.
-C'est vrai.
-C'est ceux qui ont fait...
-Oui, oui. Et c'est où par rapport à Meudon ?
-En Allemagne.
-En Allemagne ?"
Oui, en Allemagne. Moi qui aie fait espagnol LV2 au collège et lycée, j'étais contente ! J'ai eu droit à une liste de tous les bons côtés, mais bien que rassurant, cela était complètement inutile : il était évident que je suivrais mon homme en Allemagne. Et plutôt que suivre, je préfère accompagner ; car le choix de partir à l'étranger se fait à deux, se gère à deux, se vit à deux. A quatre en l’occurrence : les enfants ne sont pas décisionnaires mais acteurs principaux.
Nous voilà donc en pleine préparation pour ce grand départ, non pas ce changement de vie, mais cette nouvelle aventure !

   Et pour en revenir à ma bonne étoile, j'espère fortement qu'elle me suivra partout et collé-serré dans mon apprentissage de la langue, car comment dire...euh...disons pour faire simple que ce n'est pas mon point fort !